With more than 17 years of experience as a professional, our founder was appointed as an expert translator and interpreter in English for the Court of Appeal of Aix-en-Provence. We are therefore qualified to provide certified translations and sworn interpretation between English and French.

We can translate all types of legal documents:

  • Judicial acts
  • Civil records
  • Administrative acts
  • Notarial deeds
  • Summons
  • Contracts
  • Judgments
  • Driver’s licenses
  • Minutes
  • Bylaws
  • Registry documents

Do you need to have a French document authenticated for a foreign country?

For example, a birth certificate for a wedding or a certificate of no criminal record for a job? 

Apostille legalization

In the European Union, some public documents are accepted without any authentication formality.  For other documents or if the document is destined for another country, they may need: 

  • An apostille legalization: This formality involves—after verifying the seal and signature of the person who signed the document—affixing a stamp, called an apostille, to the document. This formality certifies the origin and the signature of the document but does not confirm its content or dispense with other formalities.